Domingo 22 de Diciembre de 2024 | 11:23 AM | Asunción - Paraguay Inicio

Corte Suprema de Justicia

  • Banners Principales

31 DE JULIO DE 2019

DIRIGIDO A FUNCIONARIOS DE LA DIRECCIÓN TÉCNICO FORENSE

Concluyó taller del cuarto módulo en la lengua guaraní

En la fecha concluyó el curso del cuarto módulo en la lengua guaraní, dirigido a funcionarios de la Oficina Técnico Forense de las Circunscripciones de Capital y Central. El taller fue realizado en el marco del programa intercultural bilingüe implementado por la Corte Suprema de Justicia y su desarrollo estuvo a cargo de la Dirección de Políticas Lingüísticas Judiciales.

Los participantes fueron sometidos a una prueba de evaluación respecto a los conocimientos adquiridos en el taller, sobre todo, en expresión oral y escrita en la lengua guaraní. El curso tuvo por objetivo afianzar en el manejo del idioma nacional de los funcionarios de la Oficina Técnico Forense.

Al respecto, la directora de la dirección mencionada, María Victoria Cardozo Brusquetti, manifestó estar muy contenta y satisfecha con la perseverancia y la constancia que en los cuatro años del taller los participantes pusieron el máximo empeño para aprender y mejorar el conocimiento sobre el idioma guaraní.

“Ahora lo que debemos es profundizar y ahondar más en las conversaciones en el día a día de nuestro trabajo. Esta capacitación debería continuar para otras dependencias ya que todos tenemos un contacto con el público y debemos estar preparados para brindar una buena atención a los usuarios que acude a nosotros”, dijo Cardozo Brusquetti.

Por su parte, el director de la Dirección de Políticas Lingüísticas Judiciales, doctor Ramón Silva, señaló que “a medida que fuimos desarrollando el curso, ellos mismos se convirtieron en terminólogos, ya que tienen la teoría médica-psicológica y nosotros pusimos toda la información de la ciencia lingüística, y juntos elaboramos y saldría próximamente el primer diccionario del guaraní psicológico y psiquiátrico, que es la conjunción de dos ciencias, la lingüística con el de la salud, basado en la realidad lingüística del Poder Judicial”.

Noticias Relacionadas